Hi bookworms!
Today I am going to talk about some bilingual programs that are applied in some countries such as United Stated. The objetive is comparing such ones with those Spanish educational programs targeted to immigrant children.
Here you are the video on which I based my arguments:
Potovsky begins her discourse through an outstanding statement: “65% people over the world are bilingual or
multilingual”. Contradictorily to such statement, little countries or education
programs promote bilingualism or multilingualism. United States is a clear
example of transitional programs for immigrant children whose goals are
mastering the official language: English.
As a consequence, there
is language shift in immigrant families, which it is what we know as linguistic
assimilation. Grandsons arrive to not communicate to their grandparents because
of their heritance language loss. Immigrant children have to adjust their lives
to speaking English, so this is a social issue to success in United States and
other countries. Actually, some schools ask parents to not speak their L1 at
home, since it is not beneficious for students learning. Really?
In Spain, something
similar happens in our education. “Aules d’acollida” are a type of transitional
programs for immigrant children. The difference with some United States
programs is that such “aules d’acollida” don’t allow students to use their L1,
so they are totally introduced into a Catalan or Spanish learning environment.
Another difference is the fact these immigrant pupils are separated from the
rest of classmates until they master Catalan or Spanish language. Therefore,
all their social backgrounds and cultures are not integrated in class.
Why do Spanish “aules d’acollida”
separate immigrant children from other classmates? I consider that the best way
to learn a new language or to integrate a new culture is socialising within
their context. What’s more, as I mentioned before, these pupils are not allowed to use their L1 in
class, neither with their own classmates; they are expected to speak Catalan or
Spanish. In such case, we can compare to some United States schools that ask
parents not to speak their L1 at home, so these students are like in a cage;
they cannot express their feelings nor their ideas even using Catalan mixed
with their L1.
In both cases, Spain and
United States educational programs are targeted to be “monoglossic/bilingual
pedagogies that treat each of the child’s languages as separate and whole, and
view the two languages as bounded autonomous systems” (García, 2009). There is an
educational program in U.S.A. that differs from others: two-way immersion
program.
As we may know, in United
States we have English-only educational programs; bilingual education programs
(25% Spanish and 75% English are taught); and two-way immersion programs. This
last one starts teaching by using children’s L1 and introduce English or
Spanish progressively. In fact, this educational program compensates languages
differences, since pupils learn better English language and their backgrounds
and cultures are respected. Why cannot Spanish “aules d’acollida” apply such
approach? I consider that it is the better to integrate our immigrants in
class. However, we need people who know children’s L1.
Why can’t school hire
foreign people that know Spanish/Catalan and other languages at the same time
such as Moroccan or Chinese? “There is the native teacher and need to exclude
mother tongue from foreign language class” (Noguerol, 2008). If we want integrated children, we may integrate foreign teachers, too.
Potovsky promotes linguistic appreciation, so heritance language maintenance.
Specifically, she talks about looking for resources to practice such minority
languages, so that parents don’t allow their children lose heritance language.
Personally, I would go beyond this: why cannot we introduce minority languages
at schools? I mean we can promote activities that integrate immigrant pupils or
just let them participate in class. We must avoid the “static conception of
language that contrasts with a plural and diverse reality of their social
usages” (Noguerol, 2008).
In short, as Potovsky
says bilingualism has a lot of cognitive benefits regarding setting links
between languages; solving problems and, of course, advantages for our neurological
health. Switch from one language to another is how really our brains work, even
mixing 2 languages in a sentence. So, is it worth avoiding to use just one
language in class? Is it worth putting our immigrant classmates apart, in other
classes?
No hay comentarios:
Publicar un comentario